Was sind Lokalisierungen?
Bei Lokalisierungen (L10N) handelt es sich um eine spezielle Art der Übersetzung, so bezieht sich die Lokalisierung meist auf bestimmte Teile einer Software, Webseite oder App die auf einen bestimmten Standort abgestimmt werden (sollen). Durch diese besonderen Anforderungen achten unsere versierten Übersetzer auch darauf, dass umgebende Medien (z.B. Bilder, Voice-Overs, Stimmen etc.) gemeinsam mit den sonstigen Inhalten absolut passgenau auf das Zielland oder die Zielregion abgestimmt sind – dem späteren Nutzer der Software oder App wird dadurch ein bekanntes, heimisches Gefühl vermittelt, Webseitenbesucher fühlen sich direkt „aufgehoben“ und orientieren sich besser.
Wie arbeiten wir bei Lokalisierungs-Projekten?
Der zu übersetzende Teil wird aus dem Code extrahiert bzw. separiert und an die zuständigen Übersetzer bzw. das Fachteam in unserem Übersetzungsbüro übergeben. Danach folgen unsere Mitarbeiter diesem erprobten Ablauf:
- Bearbeitung der Texte und Elemente durch unsere Übersetzer
- Korrekturlesung durch anderen Übersetzer
- Rückführung der übersetzten Bestandteile in das Ursprungsformat
- Übergabe an den Kunden zur Überprüfung des Arbeitsergebnisses
- Ggf. Änderungsschleife gefolgt von Tests der vollständigen Funktionsweise in der neuen Lokalisierung